Κείμενα, Ποίηση, Φωτογραφίες κι Έργα Τέχνης:Κυμοθόη Νότα

Κείμενα, Ποίηση, Φωτογραφίες κι Έργα Τέχνης:Κυμοθόη Νότα
Νότα Κυμοθόη Λογοτέχνης και Εικαστικός-Ποιήτρια© Nότα Κυμοθόη

Σάββατο 5 Αυγούστου 2023

Νότα Κυμοθόη "Σύμπαντος δωρεά" Βιβλίο

 

Νότα Κυμοθόη 

"Σύμπαντος δωρεά"

 Βιβλίο

Από τις Εκδόσεις Όστρια κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο μου "Σύμπαντος δωρεά" με Ποίησή μου.

Μια υπέροχη καλλιτεχνική έκδοση με εξώφυλλο ένα συλλεκτικό εικαστικό έργο ζωγραφικής μου με τίτλο "Ηλιοτρόπια" ελαιογραφία σε καμβά.



 Το βιβλίο μου αυτό κυκλοφορεί και στην αγγλική γλώσσα από τις Εκδόσεις Όστρια σε μετάφραση Aristaios Lykeiarxes (D.M.P.), ενός σπουδαίου μεταφραστή που γνωρίζει πολύ καλή την ελληνική αλλά και την αγγλική γλώσσα. Τον ευχαριστώ ιδιαίτερα για την εξαιρετική εργασία του. 

Ευγνωμονώ ιδιαίτερα και τις Εκδόσεις Όστρια για την καλλιτεχνική αυτή έκδοση του βιβλίου μου.

Νότα Κυμοθόη 

Λογοτέχνης και Εικαστικός, Ποιήτρια

Αναζητήστε το το στις Εκδόσεις Όστρια:
ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ ΔΩΡΕΑ/
 Universe's bequest

Τετάρτη 7 Ιουνίου 2023

Νότα Κυμοθόη "OSCAR Poesia Prima Classificata Frederico II di Svevia 1992 "

Νότα Κυμοθόη "OSCAR Poesia Prima Classificata Frederico II di Svevia 1992 "
 
Σαν σήμερα το 1992 έλαβα το "ΟSCAR Poesia Prima Classificata Federico II di Svevia, Antonietta di Bari Bruno, Euroconcorso di Poesia Prima Classificata" ως ΠΡΩΤΗ ΠΟΙΗΤΡΙΑ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ με ΠΟΙΗΣΗ ΜΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ, από την μεταφράστρια του Ιταλικού Ινστιτούτου Άννα Μαρία Benedini! Eυγνωμονώ όλους όσους με τίμησαν με αυτήν τη σπουδαία Βράβευση! Ευγνωμονώ κι όλους τους σπουδαίους αναγνώστες μου που τιμούν και διαβάζουν την Ποίησή μου και τα βιβλία μου.


Το Βραβείο ΟΣΚΑΡ ΠΟΙΗΣΗΣ (εικόνα παραπλεύρως με πλακέτα στην ιταλική γλώσσα με το ονοματεπώνυμό μου και την ονομασία του Βραβείου μου) για τη Λογοτεχνία με το οποίο τιμήθηκα το 1992 για Ποίησή μου μεταφρασμένη στην ιταλική γλώσσα. Έλαβα μέρος στον Πανευρωπαϊκό Διαγωνισμό Ποίησης κι ήρθα ΠΡΩΤΗ! Με τίμησαν ως ΠΡΩΤΗ Ποιήτρια στην Ευρώπη για το 1992, με ΒΡΑΒΕΙΟ που προέρχεται από την Διαθήκη που άφησε ο σπουδαίος Federico II di Svevia (1194 -1250), βασιλιάς της Σικελίας στην αρχή, Δούκας της Σουηβίας , Αυτοκράτορας της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας και Βασιλιάς της Ιερουσαλήμ (1225-1229), βασιλιάς των Ρωμαίων, Δούκας της Απουλίας και Καλαβρίας, Κόμης της Ματέρας, βασιλιάς της Θεσσαλονίκης και Πρίγκιπας της Κάπουα. Η τιμή για εμένα ήταν ΜΕΓΊΣΤΗ καθώς έλαβα κι ένα χρυσό μετάλλιο με το ονοματεπώνυμό μου, μοναδικής κοπής για αυτήν τη ΒΡΑΒΕΥΣΗ, το οποίο δυστυχώς μου το έκλεψαν το 1994 στην κλοπή που έγινε στην οικία μου.

Ο Frederick II της Σουηβίας μιλούσε έξι γλώσσες ( Λατινικά , Σικελικά , Γερμανικά , Γαλλικά , Ελληνικά και Αραβικά ) και έπαιξε σημαντικό ρόλο στην προώθηση της Λογοτεχνίας μέσω της Ποίησης της Σχολής της Σικελίας . Η βασιλική αυλή του στη Σικελία στο Παλέρμο, από το 1220 έως το θάνατό του, είδε μία από τις πρώτες Λογοτεχνικές χρήσεις μιας ρομαντικής γλώσσας (μετά την Προβηγκιακή εμπειρία ), τη Σικελία. Η Ποίηση που παράγεται από τη Σχολή της Σικελίας είχε αξιοσημείωτη επιρροή στη Λογοτεχνία και στο τι θα γινόταν η σύγχρονη ιταλική γλώσσα. Η Σχολή και η Ποίησή του καλωσορίστηκαν με ενθουσιασμό από τον Ντάντε και τους συγχρόνους του και προβλέπονταν τουλάχιστον από έναν αιώνα η χρήση του ιδιώματος της Τοσκάνης ως γλώσσα της λογοτεχνικής ελίτ στην Ιταλία.
Ο Federico II di Svevia (1194 -1250) στην άνω εικόνα (από το διαδίκτυο) ήταν ένας αξιόλογος άνθρωπος των γραμμάτων, πεπεισμένος προστάτης καλλιτεχνών και μελετητών. Η βασιλική αυλή του στη Σικελία ήταν τόπος συνάντησης μεταξύ των ελληνικών, λατινικών, γερμανικών, αραβικών και εβραϊκών πολιτισμών. Ένας εξαιρετικά καλλιεργημένος και ενεργητικός άνθρωπος

Έλαβα ταυτόχρονα και το Σπουδαίο Δίπλωμα Τιμής σε περγαμηνή, της Antonietta Di Bari Bruno (εικόνα παραπλεύρως). Πρόκειται για μια πολύ αξιόλογη και σπουδαία Λογοτέχνη της Ιταλίας που άφησε Διαθήκη για να τιμούν την Ποίηση. Ευγνωμονώ για την τιμή αυτήν!


Η Βράβευσή μου έλαβε χώρα σε μια σπουδαία περιοχή της Ιταλίας σε ένα περίφημο Κάστρο. Η οργάνωση ήταν τέλεια υπό την Αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού της Ιταλίας. Ευγνωμονώ και την χορηγία από το Υπουργείο Πολιτισμού της Ελλάδας που κάλυψε τα έξοδα μετακίνησής μου. Με τίμησαν φίλες και φίλοι από την Ελλάδα που παρευρέθηκαν μαζί μου. Υψώθηκε η ελληνική σημαία και ακούστηκε ο εθνικός μας ύμνος!

Ευγνωμονώ για την σπουδαία αυτή αναγνώριση της ποιητικής μου γραφής με συγκίνηση για το λόγο μου στην Ποίηση κι Ευγνωμονώ για την μεγάλη αυτήν τιμή, όσους συνετέλεσαν με την κριτική τους. Ευχαριστώ ιδιαίτερα τη Άννα Μαρία Benedini για τη σπουδαία μετάφρασή της κι όλους τους συντελεστές της θαυμαστής αυτής διοργάνωσης. Ευχαριστώ όλους τους αναγνώστες μου κι όλους όσους έσκυψαν με αγάπη στην Ποίησή μου και την μετέφρασαν και σε άλλες γλώσσες. Να είστε όλοι και όλες καλά! Σας αγαπώ!
Νότα Κυμοθόη

Τετάρτη 12 Απριλίου 2023

Νότα Κυμοθόη στον τόμο" ΒΟΙΩΤΟΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ" Νικολάου Κ. Τασιόπουλου


Νότα Κυμοθόη στον τόμο:

ΒΟΙΩΤΟΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ-ΠΟΙΗΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΕΩΣ ΤΙΣ ΗΜΕΡΕΣ ΜΑΣ ΝΕΕΣ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΕΙΣ-ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ του Νικόλαου Κ. Τασιόπουλου, έκδοση HVNT ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΒΟΙΩΤΙΚΑ ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ, που εκδόθηκε το 2022 Αυτός ο τόμος περιλαμβάνει  σε τρεις σελίδες (68-69-70), όπως εικονίζεται παραπλεύρως, αρκετά στοιχεία για τη μελέτη του βιογραφικού και εργογραφικού έργου μου.

Στον τόμο αυτόν και στις σελίδες του αυτές (68-69-70) υπάρχουν αρκετά ενημερωτικά βιογραφικά κι εργογραφικά στοιχεία για το έργο μου στη Λογοτεχνία και στα Εικαστικά. Ένα σπουδαίο έργο μελέτης για τους συγγραφείς-ποιητές που έχουν σχέση με τη Γη της Βοιωτίας, και που αποτελεί εργαλείο μελέτης για όλους στο παρόν αλλά και στο μέλλον! Ευγνωμονώ τον ακούραστο και σπουδαίο Νικόλαο Κ. Τασιόπουλο, για το εμπεριστατωμένο αυτό έργο του, καθώς και για όλα τα έως τώρα σπουδαία του βιβλία!
Παραπλεύρως μπορείτε να δείτε αυτήν τη νέα έκδοση του 4ου τόμου ΒΟΙΩΤΟΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ σε συνέχεια των 3 προηγούμενων τόμων αυτής της σειράς έργου του, έκδοσης το 2016. Του αξίζουν ειλικρινά συγχαρητήρια!

Δευτέρα 28 Νοεμβρίου 2022

Πέμπτη 3 Νοεμβρίου 2022

Νότα Κυμοθόη "ΑΞΙΕΣ" Ποίηση στο περιοδικό ΥΔΡΑΝΗ


Νότα Κυμοθόη 
"ΑΞΙΕΣ" Ποίηση στο περιοδικό ΥΔΡΑΝΗ

  Στο περιοδικό ΥΔΡΑΝΗ και στο αφιέρωμα ΣΠΡΩΧΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ ΤΟ ΤΕΙΧΟΣ δημοσιεύτηκε Ποίησή μου, καθώς φαίνεται παραπλεύρως:
Νότα Κυμοθόη ΑΞΙΕΣ Ποίηση
Και συνεχίζεται η δημοσίευση και σε αυτήν την σελίδα (όπως φαίνεται παραπλεύρως) μαζί με ένα συλλεκτικό και μοναδικό Εικαστικό Έργο Ζωγραφικής μου με τον τίλτο "Παιδεία", ελαιογραφία σε καμβά!
Και εδώ στην εικόνα η μετάφραση της Ποίησής μου στην αγγλική γλώσσα από τον υιό μου, τον οποίο κι ευγνωμονώ! Ευχαριστώ την ΥΔΡΑΝΗ κι όλους όσους εργάστηκαν για την σπουδαία αυτήν έκδοση. Ευχαριστώ και την εκλεκτή δημιουργό Μαρία Λίτσα για την πρόσκληση συμμετοχής μου! 
 Νότα Κυμοθόη Λογοτέχνης και Εικαστικός, Ποιήτρια